miércoles, 23 de febrero de 2011

Poema metafísico (de F. O'Hara)

Tulip, 1985 (de Robert Mapplethorpe)


Cuándo querés ir

no estoy seguro de querer ir allá

a dónde querés ir

a donde sea

creo que me hace mal otro lugar

bueno, voy si realmente querés

no me importa demasiado

pero te va a hacer mal otro lugar

me voy a casa y listo

no me molestaría ir a allá

pero no quiero obligarte a ir allá

no me obligás, está bien

igual no podría quedarme mucho tiempo

tal vez podríamos ir más cerca

no tengo puesta la campera

vos tampoco tenías corbata

bueno no dije que teníamos que ir

no me importa si no la tenés puesta

en realidad no tenemos que hacer nada

bueno está bien no hagamos nada

okay te llamo

dale llamame

Trad. de F.L.

jueves, 10 de febrero de 2011

Ahora que estoy en Madrid puedo pensar

de Frank O'Hara (obvio).
Robert Sherman, 1979 (de R. Mapplethorpe)
***
Pienso en vos

Y en los continentes brillantes y áridos

Y en el delgado corazón del cual compartís una parte que es mía con aire americano

Y los pulmones que sonoros escuché hundirse lentamente saludan cada mañana

Y tus pestañas marrones aletean revelando dos perfectos amaneceres color Nueva York

Veo un vasto puente estirándose hasta los modestos suburbios con sólo vos

de pie en el borde de lo púrpura como un árbol solo

y en Toledo el suave azul de los olivares mira a las colinas con

cristales como de plata como el pelo de las ancianas

Es bien sabido que Dios y yo no nos llevamos bien

Es sólo un vistazo a los trabajos de bronce para mí, no me importan los moros

A través de vos he visto las grandes obras de muerte, sos más grandiosa

estás sonriendo, estás vaciando el mundo para que estemos solos.

Traducción repentina de F.L.